合唱がとても美しくて、少年の合唱だと思っていたら、大人の合唱団でした。
4つめの“Tochter Zion, freue dich”は日本では表彰されるときに良く聞きます。Youtubeに子供むけのビデオがありました。ドイツ語初級レベルの私にはぴったりです。
日本語では「よろこべや、たたえよや」。スイス人作詞家 Edmond Louis Budry が、1884年、聖句から讃美歌の歌詞(フランス語)を作り、ヘンデルのオラトリオ「ユダス・マカベウス」 の「見よ勇者は帰る」See the conquering hero comes からの旋律に付けました。結婚式や葬式で讃美され。オランダ王室ではフランス語の原詩で歌わているそうです。
フランス語は“A toi la gloire”です。

