2016年11月19日

ボルドーでコーヒー豆の買い物☆

ボルドーのOrigines Tea & Coffee でコーヒー豆を買いました。コーヒー豆は夫の知り合いへのお土産で、苦みがあまりないものを探していました。ちょうどモノプリに飲み物を買いにいったら、同じショッピングセンターに専門店があったので入ってみました。

2016118 bordeaux cafe1.jpg

「苦い」や「豆のまま」というフランス語は思いつかなかったのですが、親切なスタッフのおかげで思ったものが買えました。良かったです☆

2016118 bordeaux cafe2.jpg

ラベル:フランス
posted by jirokayo at 16:10| Comment(0) | TrackBack(0) | フランス語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月20日

フランス語、動詞の活用表検索サイト

フランス語文章を書くときに役立つサイトを見つけました。
Conju フランス語動詞活用表検索
http://www.tatsuto.com/conju/

20160920 katuyo.JPG

動詞の原型を入力すると手品のように活用が表示されて、ありがたいです。


posted by jirokayo at 03:03| Comment(0) | TrackBack(0) | フランス語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年07月08日

パリ、ジャパン・エキスポで日本文化を満喫☆(7月7日-10日)

恒例のジャパン・エキスポがパリで開催されています。ノード・ヴィルパント(Parc des Expositions de Paris Nord Villepinte)で7月7日-10日の期間です。
ラジオ、France Interの下記のトピックを再聴しました。
Christel Hoolans : "En France, une BD sur trois est un manga"jeudi (7 juillet 2016)

20160707 manga0.JPG

フランスは第2のマンガ消費国で、アニメの3分の一は日本のマンガです。ジャパン・エキスポではヨーロッパ一の大きい見本市会場で、日本文化を満喫できるそうです。公式サイトを見るととても盛りだくさんで、カフェではたこ焼き、焼き鳥があります。
ジャパン・エキスポのサイト:http://www.japan-expo-paris.com/fr/

マンガのテーマで福島の原発で働く人たちを描いた作品があり、取材が出来ない、テレビ放送されない内容を劇画にしていることが興味深いと話しています。

20160707 manga2.JPG

フランス語タイトル「Au Coeur de Fukushima」、で調べてみました。原題「いちえふ」で作者は竜田一人氏、自身の体験をもとに、作業員の日常を淡々と描いたルポ漫画。週刊漫画誌「モーニング」(講談社)で2013年秋から約2年間、不定期連載され、単行本は第3巻が2015年秋刊行されました。フランス、ドイツ、スペイン、イタリア、台湾などで刊行されています。

20160707 manga1.JPG

私よりフランス人の方がマンガに詳しいです。逆輸入で良い作品を教えてもらいました。
ジャパン・エキスポ、大盛況となりますように!!
ラベル:フランス 時事
posted by jirokayo at 01:15| Comment(0) | TrackBack(0) | フランス語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年06月12日

ベルサイユのバラ-La Rose de Versailles

いろいろと忙しくてしばらく空いてしまいましたが、16回目のフランス語文です。今回はベルサイユのばらについて書いています。ベルばらについては書きたいことが沢山あるのに半分も書けませんでした。またの機会に続きを書きたいです。今回もお忙しい先生に自然なフランス語にしていただきました。ありがとうございます。日本文はフランス語文を意訳しています。
-----------------------------------------------------
「ベルサイユのばら」、それは1970年代に日本のたくさんの若い女性を虜にした漫画です。1755年、マリー・アントワネットが生まれた年から死ぬまでの話が描かれています。作者、池田理代子先生は実話に架空の人物を加えました。オスカル・フランソワは女でありながら、父親のジョルジュ将軍に男として育てられました。将軍家を代々守るジョルジュ家に6人の娘しかなく、オスカルは末娘で一番美しかったのですが、父親やが望むように強く誠実な兵士になり、皇太子妃、マリー・アントワネットに仕えるようになりました。
この情熱的かつ魅力的なベルばら、昨年まで三回はまって読みました。最初は12歳の時でした。とても流行っていたので私もある日突然、ベルばら全巻を買ってしまいました。その前に「悲しみの王妃」というマリー・アントワネットの伝記を読んでいたので、アントワネットには関心があったのです。この時は幼すぎて、なぜベルばらがこんなに人気があるのかわかりませんでした。それで安い値段で友達に売ってしまったのです。
2度目、私は20代でした。古本屋でベルばらの全巻を見つけた頃、特に面白いこともなく、気分転換したくて買うことにしました。今回は私はベルばらの世界にはまってしまい、夜遅くまで読み続けて、会社に遅刻してしまうほどでした。オスカルと夫のアンドレに魅了されてしまいました。オスカルは賢く、強く、潔く、優しく、いつも正義を求めて行っていました。一度、アンドレの片目を奪った泥棒に、暴力的に鞭でたたこうとしたことがありました。が、アンドレが「武官はどんな時でも感情で行動するものじゃない」と言って止めます。そしてこの言葉が先でオスカルを救うことになります。
3度目は、2年前にテレビで放送された1979年製作のアニメのベルばらを観ました。アニメと漫画とは違うところがたくさんあって、原作を読みたくなりました。今度は電子版を買い、読んでいるうちにどんどんと買い続けて、また全巻揃えてしまいました。
そして今、先生に貸していただいたフランス語版を読んでいます。オスカルが話すフランス語を読めるなんて、なんて素晴らしいのでしょうか。字が小さいのでルーペを使っていますが、幸いなことに理解するのは難しくないです。なぜなら日本語でほとんどのセリフを覚えているからです。
--------------------------------------------------------------
Vous connaissez La Rose de Versailles ? c'est une bande dessinée des années 70 qui passionnait de nombreuses jeunes Japonaises. L'histoire s'ouvre en 1755, l'année où Marie Antoinette est née et se termine avec sa mort. L'auteur, Ryoko Ikeda a ajouté des personnages de fiction à la vraie histoire. Oscar François est une femme qui a été élevée comme un garçon par son père,le général de Jarjayes. La famille de Jarjayes défend la maison royale de génération en génération. Le général n'a que six filles et Oscar est la cadette, la plus jolie. Elle devient un soldat fort et fidèle que son père espère voir servir son Altesse Impériale la Princesse héritière, Marie Antoinette.

20160612 la rose de versailles2.JPG

Je m'étais plongée dans cet univers de passions et d'aventures trois fois, jusqu'à l'année dernière. La première fois j'avais 12 ans. Un jour j'ai acheté tous les tomes impulsivement parce que c'était à la mode. D'ailleurs j'avais lu une biographie de Marie-Antoinette qui s'appelait "La reine tragique", le personnage m'intéressait. A ce moment j'étais si jeune que je n'ai pas compris pourquoi tant de gens adoraient ce manga. Donc j'ai revendu tous les tomes à une amie pour pas cher.

20160612 la rose de versailles.png

La deuxième fois j'avais la vingtaine. J'ai trouvé tous les tomes de La Rose de Versailles dans une boutique de livres d'occasion. Comme je m'ennuyais un peu, je les ai achetés pour me changer les idées. Cette fois-ci je n'ai pas pu sortir du monde de La Rose de Versailles. Je lisais jusqu'à minuit, il m'est arrivé d'être en retard au bureau. Oscar et son mari André, me fascinaient vraiment. Oscar est intelligente, forte, résolue et douce. Elle cherche toujours à rendre la justice. Une fois, alors qu'elle allait frapper violemment un voleur qui avait éborgné André, celui-ci l'a stoppée en disant :"un soldat ne doit jamais se laisser guider par ses sentiments personelles". Ces mots aideront Oscar dans le futur.

20160612 la rose de versaille2.jpg

La troisième fois que j'ai retrouvé l'univers de la Rose de Versailles, c'était il y a 2 ans quand le dessin animé tiré du manga a été rediffusé à la télé. Le dessin animé a été créé en 1979. J'ai trouvé que le dessin animé était très différent de la bande dessinée donc ça m'a donné envie de relire l'histoire originale. Cette fois-ci j'ai acheté la version numérique. Au fur et à mesure que je lisais, j'achetais un tome après l'autre jusqu'à avoir encore une fois l'ensemble du manga.

20160612 la rose de versaille1.jpg

Et maintenant je lis la version française prêtée par mon professeur. C'est formidable de lire les paroles d'Oscar en français. J'utilise une loupe car les lettres sont trop petites. Heureusement ce n'est pas difficile à comprendre pour moi parce que je me souviens de presque tous les dialogues en japonais.

20160612 la rose de versaille3.jpg

posted by jirokayo at 03:29| Comment(4) | TrackBack(0) | フランス語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年05月26日

マカランに似たマックバーガーが中国で発売(MSN Franceより)

中国のマクドナルドでは緑色バーガーが販売させてます。最近公開の映画“Angry Birds”に因んで開発されて、バンズの緑色がピスタチオのマカランに似ている? とMSN Franceは書いています。
"The Naughty Green Pork Burger" にはポーク、玉子、レタス、青唐辛子のソースが入っているそうですが、ヒット作になるでしょうか。

20160526 mc chine.JPG

なぜ緑色? なのですが、Angry Birdsの広告を見たら納得です。
Angry Birdsは74カ国で公開されていて、10日で1億5100万ドルの売り上げたそうです。日本は10月公開です。

20160526 mc chine4.JPG

McDonald’s lance des burgers verts et rouges
Après des sandwiches noirs ou gris, McDonald’s a décidé de commercialiser des burgers verts et rouges en Chine – et à Singapour. Les couleurs des pains ont été choisies en référence aux oiseaux d’Angry Birds. Un jeu pour smartphones qui vient d’être adapté au cinéma – le film est sorti le 11 mai dernier en France.
Le burger vert ou "The Naughty Green Pork Burger" contient du porc, un œuf, de la laitue et une sauce au jalapeño (un piment vert). Si la recette peut paraître alléchante, le burger ressemble plus ou moins à un macaron à la pistache.
(MSN France)

ラベル:グルメ
posted by jirokayo at 00:25| Comment(2) | TrackBack(0) | フランス語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年04月09日

一日3本のバナナが人生を変える!?

MSN Franceで見つけた記事、Pourquoi manger 3 bananes par jour pourrait changer votre vie、一日3本のバナナが人生を変える理由。 理由が10個もあるので、流し見て自分に特に効果があるところを読みました。
*バナナの香りに食欲をおさえる効果がある。-最近、炭水化物、お菓子をたくさん食べていて太ってきました。
*バナナはヘモグロビンを作る助けになる。-健康診断でいつもひっかかる貧血。レバーやひじきより食べやすいですね!

記事の終わりに一日3本が無理なら、1本から食べ始めましょう、と書いてあります。食べ忘れないように、バナナスタンドを買って常にバナナをかけることにしました。

20160409 bananne.jpg

Pourquoi manger 3 bananes par jour pourrait changer votre vie

posted by jirokayo at 23:06| Comment(0) | TrackBack(0) | フランス語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年02月06日

フランス語のつづり見直し、消えたアクセント記号に怒り沸騰(AFPニュース)

母国語を愛するフランス人の怒り、わかるような気がします。

フランス語のつづり見直し、消えたアクセント記号に怒り沸騰
2016年02月05日 16:20 発信地:パリ/フランス

20160206 foto.JPG

【2月5日 AFP】フランス国民教育省が今年9月の新学年度から採用する初等教育課程の教科書で、約2000単語のフランス語のつづりが見直され一部の単語からアクセント記号が消えることが分かり、インターネット上で4日、母国語を愛する人々の怒りの声が巻き起こった。
 姿を消すアクセント記号は、母音字「i」と「u」の上に付く小さな山形の記号「アクサン・シルコンフレクス」。国民教育省と出版社によると、多くの単語についてアクサン・シルコンフレクスをつけなくても構わないとする新たなルールが、新学年度から導入される。
 また、一部の母音字やハイフンの使用も省略される。タマネギを意味する「oignon」は、今回の変更で「ognon」と表記することが認められるため、フランス語純粋主義者たちがわが目を疑ってタマネギを刻むときのように目をこすることが増えそうだ。「week-end」は英語のつづりと同じ「weekend」が推奨される。》続きを読む

ラベル:フランス
posted by jirokayo at 00:11| Comment(0) | TrackBack(0) | フランス語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年12月28日

ベルリンで7年前に家出した猫が見つかりました(MSN France)

ブログに書きたいことは色々とあるのですが、年末で(気が)忙しくて上手くまとめることができません。MSN Franceに、ベルリンで7年間行方不明だった猫が見つかった、という記事がありました。ベルリンには11月に行き、交通機関の乗り継ぎに苦労しました。
Miko(猫)の飼い主の家がシャルロッテンブルク、猫が見つかったのがクロイツベルク、約8kmぐらいあります。私達が迷ってさまよい歩いたのがシャルロッテンブルク、滞在したホテルがクロイツベルクの近くでした。
ドイツはペットのIDとしてチップを使っているそうで、Mikoもチップで飼い主がわかりました。2008年にMikoが失踪した時、お父さんとお姉さんと動物愛護協会を訪れたElenaさんは11歳でした。先週の土曜日に引き取りに来られました。Mikoは少し痩せていますが、健康状態は良好だそうです

20151228 artic.JPG

MSN Franceの記事
Allemagne : une famille retrouve son chat sept ans après sa disparition

posted by jirokayo at 18:23| Comment(2) | TrackBack(0) | フランス語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年10月31日

フランス語文の記事はタグの en français で

フランス語文で書いた記事はタグのen françaisで一覧が表示されます。
http://jirokayo.seesaa.net/tag/en%20francais

このブログはカテゴリーが一つしか設定できません。
ラベル:en français
posted by jirokayo at 12:44| Comment(0) | TrackBack(0) | フランス語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年09月28日

NHKラジオ講座「ニュースで知りたいフランス文化」

2015年7月〜9月に放送された、NHKラジオフランス語講座「ニュースで知りたいフランス文化」。文化的な話題のニュースを教材にしていて、季節のニュース、有名な観光地、食べ物の記事を知ることができる。

20150928 francais1.jpg

テキストは買っているが、このシリーズの放送は一度も聞いていない。反省してこの週末9月号をまとめて読んだ。9月号は冬にかけての話題で、食べ物についての記事が多くて関心を持つことができた。

20150928 francais2.jpg

「フライドポテト 元祖はフランスかベルギーか?」 「トリュフのマルシェ、始まる」「ボージョレー・ヌーボー」「そば粉のガレット」「カマンベール・ド・ノルマンディー」「ガレット・デ・ロワ」など、おもしろい内容でした。7月、8月号も読みたいと思いますふらふら
ラベル:フランス
posted by jirokayo at 00:47| Comment(0) | TrackBack(0) | フランス語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする